::first mutation::
Story/History telling is an essential part of the ‘BODY WORLD’ project. The project asks, both the artist and the spectators, to question and pay attention to the stories/history we tell and relate too. Specifically, the artist has an interest in including all the parts usually left aside, leftover and discarded for the stories/histories. These take material form in the ‘carrier bags’ that accompany some of the ‘Mutation Works’. These bags have been filled with leftover materials from the production of each work, also focusing on the generation of waste and its management. In their form, they are a conceptual reference to the essay ‘The Carrier Bag Theory of Fiction’ by Ursula K. Le Guin.
///
La narración de historias y de la historia es una parte esencial del proyecto 'CUERPO MUNDO'. El proyecto pide, tanto a la artista como a los espectadores, que cuestionen y presten atención a las historias que contamos y con las que nos relacionamos. En concreto, la artista tiene interés en incluir todas las partes que normalmente se dejan de lado, que sobran y que se descartan en/de las historias. Estas toman forma material en las “bolsas transportadoras” que acompañan a algunas de las 'Obras de mutación'. Estas bolsas se han llenado con los materiales sobrantes de la producción de cada obra, poniendo también la mirada en la generación de residuos y su gestión. En la forma que toman, son una referencia conceptual al ensayo “La bolsa de transportadora como teoría de la ficción” de Ursula K. Le Guin.